2005-01-23 20:46 / Richyli.com 李怡志
2004年是我第二波接触简体字的开始。
其實臺灣很早就有簡體字出版品慢慢進來了,而且早於兩岸開放。1987年我還在成功高中國樂社的時候,就已經看過大陸來的阮咸、琵琶課本,那時候最苦惱的就是簡體字太簡化,書上寫的「练习」(練習)我以為是練刁,15歲的我想說:「嗯,共產黨統治的地方果然怪怪的」~~然後琵琶的指甲外盒上面寫什麼某某「工厂」(工廠),我花了好久才知道那個裡面什麼都沒有的就是「廠」。
出國讀書後不再接觸國樂,也用不到簡體字了。直到前年為了找一本圖表書的中譯本,從香港商務書店輾轉購入後,才驚覺大陸的翻譯書籍已經比臺灣多很多,而且各種奇怪的領域都有。去年開始我就瘋狂使用當當了,一開始看到圖表相關領域書就下單,後來別的也買,一年下來收穫不少。
今天下午跟同業喝下午茶,之後順便去逛重慶南路亞典,哇咧,我看亞典有1/5以上的書都是簡體字的,而且涵蓋3D軟體、設計、漫畫等領域(不是想像中的國畫、書法、民俗),連朋友之前服務過的《青年視覺》都有,不過亞典的書價奇貴無比,青年視覺人民幣一本才30,但是亞典要賣250台幣,相當於乘8。即便貴了些,我還是一口氣拿了3本,其中一本是圖表設計,雖然看起來是那種「東貼一本、西貼一本」的湊合集,跟臺灣很多技職院校教授升等的著作很像,不過還是可以了解一下大陸相關領域的發展;另一本是Information Graphics的中譯本,這本書在我的List躺了好幾年,每次都因為價格的原因(定價$45,郵費另計,記者的待遇你也知道…)下不了手,這次看到彷彿遇到舊友,所以欣然買下。
除了亞典,臺灣的簡體書真的是越來越多了。除了原先台大附近那幾家書店外,簡體書已經悄悄進入主流通路了:金石堂在建國南路那家店賣不少的簡體文學書,誠品敦南也零星有幾本,而博客來最近也開始賣(雖然我下了單卻遲遲沒有送來),聯合報系的聯經2月中也要跟上海的季風書店合開「上海書店」。
大陸書目前確實比臺灣書便宜不少(以乘5計算的話),而且領域超級廣泛,畢竟人口那麼多,什麼罕見的領域都有人翻、都有人出,撇開意識型態不談,如果你还看不懂简体字的话,恐怕要吃些小虧的吧?!
如果您認為這篇文章應該讓更多人看到,請幫忙推,謝謝。
貼到: 分享
Yahoo!分享書籤 / Del.icio.us / MyShare