2008-02-24 20:23 / Richyli.com 李怡志
上一次去法國的時候,忘記在哪個博物館,看到「文物流通處」有賣講述伊朗少女成長過程的漫畫。畫風十分成熟鮮明,可是文字量也不小,我的法文程度完全不允許我把書買回家讀,但那質樸近似櫻桃小丸子的小女孩與黑白風格我卻忘不了。
沒想到這麼快電影就到台灣來了。電影原名 Persépolis 與書名相同,都是指古代波斯首都波斯波利斯,我想作者 Marjane Satrapi 應該是要表明自己心中認同的是文化、歷史的波斯,而不一定是政治上的伊朗這個國家。台灣片名以她祖母放置胸罩內的茉莉花來命名,說實在我真的想不透這到底是要討好誰,我只能猜想代理商大概擔心片名中出現伊朗或波斯票房會很悽慘吧。
我不知道叫做「茉莉人生」或不會比「波斯波利斯」或《我在伊朗長大》來得好賣,但今天(星期天)中午我在真善美時整廳幾乎是空的。朋友們、同志們,花錢支持代理商吧,這片子真的很好看!動畫與圖像溝通的技巧一流,故事本身也很豐富有趣。
書本作者同時也是電影編劇 Marjane Satrapi 生長在德黑蘭,後來因為避禍被送去維也納讀中學,後來又「逃」回伊朗讀大學,之後再度回到歐洲。由於生長的過程中剛好遇到伊朗伊斯蘭革命與兩伊戰爭,茉莉人生有一半也是伊朗現代史的介紹。另外一半,則是作者與異文化的衝擊,還有對人生態度的轉變。遙遠的先知只有在夢中出現,但現實的先知卻在自己家中。祖母或多或少代表了「大波斯魂」,永遠跟著作者,不管是在 Wien 或 Paris,子子孫孫永寶用。
伊朗革命的過程中,總覺得跟許多國家的歷程都一樣。一個政權為了某種看似神聖的理想推翻了另一個政權,但執政之後得先花很多精力鞏固自己的權力,雖然身為革命政黨,但上台之後對於反對勢力的恐懼卻又遠勝於前任的執政者。一開始的「初心」是為了將人民自某種狀態、思想解放出來,可是獲得權力之後,卻又把人民放在另一個更嚴格的禁錮當中,彷彿帶來了某些自由,但同時又更強烈地剝奪了某些自由。初心先是變成噁心,再來只剩下灰心,最後讓百姓痛心。我第一次知道這種事情是從《動物農莊》看來的,第二次就是自己生活的體會了,這次從茉莉人生,又看到一次他者的經驗。
人類文明總要從一次一次的失敗與挫折中發芽茁壯,多看看他人的經驗總是好的。更何況這樣的經驗是在這麼好看的動畫中被呈現,一點壓力也沒有。
標籤: movie
如果您認為這篇文章應該讓更多人看到,請幫忙推,謝謝。
貼到: 分享
Yahoo!分享書籤 / Del.icio.us / MyShare